Заверение перевода
Письменный перевод заверяется нотариально или печатью бюро переводов.
Нотариальное заверение перевода на украинский язык требуется для его предоставления в официальные органы Украины либо для его последующей легализации (апостиля).
Нотариальное заверение перевода
Переводчик ставит подпись под переводом документа.
Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, сделавшего перевод, и наличие у него документа, позволяющего заниматься переводческой деятельностью (диплом).
Нотариус прикрепляет перевод к оригиналу, сшивает документы , ставит свою печать и подпись.
Единицей измерения оплаты является 1 документ, подлежащий заверению
Заверение печатью бюро переводов
Документ скрепляется печатью бюро переводов и штампом с подписью переводчика, который выполнял этот перевод. Печать ставится на каждой или на последней странице перевода. Штамп обычно ставится на последней странице.
Подробнее о ценах   
|